U školskoj knjižnici 4. ožujka 2025. održan je sat Vjeronauka u suradnji vjeroučiteljice Mirele Dolenski i knjižničarke Tatjane Kreštan. Učenici 2. a i 2. b razreda molitvu Očenaš na starohrvatskom jeziku i glagoljici transliterirali su u latinicu i preveli na suvremeni hrvatski jezik. Uz pomoć glagoljske azbuke tekst molitve su, radeći u skupinama, slovo po slovo prenosili iz jednog grafijskog sustava u drugi i pritom se prisjetili glagoljice kao prvog hrvatskog pisma. Nepoznate i nerazumljive riječi molitve preveli su uz pomoć knjižničarke, a razgovaralo se i o brojnim riječima koje i danas koristimo, a staroslavenskog su podrijetla (glava, grozd, gaj, jabuka, jelen, prst, ruka, tele… ).
U kratkom videozapisu prisjetili su se uloge Svete braće, Konstantina i Metoda, u razvoju slavenskog pisma, glagoljice, primjeraka divnih rukopisnih knjiga na glagoljici te prve hrvatske tiskane knjige, Misala po zakonu rimskoga dvora. Upravo je zbog tiskanja ove knjige 22. veljače 1483., na inicijativu Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje, 22. veljače proglašen Danom hrvatske glagoljice i glagoljaštva.
Nastavni sat prošao je u radnoj atmosferi, iznimnom aktivnošću učenika i ispunjenim ciljevima, a zaokružen je zajedničkom molitvom Očenaš koju je predvodila vjeroučiteljica Dolenski.